片混乱大失礼仪,达到极点时则荒诞淫乐、放纵无度。无论什么事情恐怕都是这样:开始时
相互信任,到头来互相欺诈;开始时单纯细微,临近结束时便变得纷繁巨大。
“言语犹如风吹的水波,传达言语定会有得有失。风吹波浪容易动荡,有了得失容易出
现危难。所以愤怒发作没有别的什么缘由,就是因为言辞虚浮而又片面失当。猛兽临死时什
么声音都叫得出来,气息急促喘息不定,于是迸发伤人害命的恶念。大凡过分苛责,必会产
生不好的念头来应付,而他自己也不知道这是怎么回事。假如做了些什么而他自己却又不知
道那是怎么回事,谁还能知道他会有怎样的结果!所以古代格言说:‘不要随意改变已经下
达的命令,不要勉强他人去做力不从心的事,说话过头一定是多余、添加的’。改变成命或
者强人所难都是危险,成就一桩好事要经历很长的时间,坏事一旦做出悔改是来不及的。行
为处世能不审慎吗!至于顺应自然而使心志自在遨游,一切都寄托于无可奈何以养蓄神智,
这就是最好的办法。有什么必要作意回报!不如原原本本地传达国君所给的使命,这样做有
什么困难呢!”
【原文】
颜阖将傅卫灵公大子①,而问于蘧伯玉曰②:“有人于此,其德天杀③。与之为无方
④,则危吾国;与之为有方,则危吾身。其知适足以知人之过⑤,而不知其所以过⑥。若然
者,吾奈之何?”
蘧伯玉曰:“善哉问乎!戒之慎之,正女身也哉!形莫若就⑦,心莫若和⑧。虽然,之
二者有患⑨。就不欲入⑩,和不欲出(11)。形就而入,且为颠为灭(12),为崩为蹶
(13)。心和而出,且为声为名(14),为妖为孽(15)。彼且为婴儿,亦与之为婴儿;彼
且为无町畦(16),亦与之为无町畦;彼且为无崖(17),亦与之为无崖。达之(18),入
于无疵(19)。
“汝不知夫螳螂乎?怒其臂以当车辙(20),不知其不胜任也,是其才之美者也
(21)。戒之,慎之!积伐而美者以犯之(22),几矣(23)。汝不知夫养虎者乎?不敢以
生物与之(24),为其杀之之怒也(25);不敢以全物与之,为其决之之怒也(26)。时其
饥饱,达其怒心(27)。虎之与人异类而媚养己者(28),顺也;故其杀者,逆也(29)。
夫爱马者,以筐盛矢(30),以蜄盛溺(31)。适有蚉仆缘(32),而拊之不时
(33),则缺衔毁首碎胸(34)。意有所至而爱有所亡(35),可不慎邪!”
【注释】
①颜阖:鲁国的贤人。傅卫灵公大子:给卫灵公太子作师傅。大(tài)子:太子。
②蘧(qú)伯玉:卫国的贤大夫,名瑗,字伯玉。
③天杀:生就的凶残嗜杀。
④与之:朝夕与共的意思。方:法度、规范。
⑤其知(zhì):他们的智慧。⑥其:“其”字的指代含意旧注指前句之有过者,认
为公子自身无道,致使百姓有过,全句意思是,却不知道人们为什么出现过错。“其”字一
说作反身自代讲,全句意思则是,却不知道自己为什么会出现过错。姑备参考。译文从前一
说。
⑦形:外表;与下句“心”相对文。就:靠拢,亲近。
⑧和:顺,含有顺其本性的意思,近似于疏导的含意。
⑨之:这。
⑩入:关系太深。
出:超出,过于显露,与上句“入”字对文。
颠:仆倒,坠落。
崩:毁坏。蹶:失败,挫折。联系前一句,“颠”、“灭”、“崩”、“蹶”均用指
“形就而入”可能造成的恶果。
为(wèi):为了。本句两个“为”字跟上下三句的另六个“为”字含意不同,其他
六个“为”字均是造成、招致的意思。
孽(niè):灾害。
町(tǐng)畦(qí):田间的界路,喻指分界、界线。
崖:山边或岸边,“无崖”喻指无边,没有约束。
达:通达,指通过疏导与卫太子思想相通,逐步地使他走上正途。
疵:病,这里指行动上的过失。
怒:奋起。当:阻挡;这个意义后代写作“擋”,简化为“挡”。辙:车轮行过的印
记。“车辙”犹言“车轮”。
是其才之美:即“以其才之美为是”,即自恃才能太高。
积:长期不断地。伐:夸耀。而:你。
几:危险。
生物:活物。
为其杀之之怒也:唯恐它扑杀活物时而诱发残杀生物的怒气。
决:裂,撕开。
达:通晓、了解。
异类:不同类。媚:喜爱。
逆:反,触犯。
矢:屎,粪便。
蜄(shèn):大蛤,这里指蛤壳。溺:尿。
蚉:“蚊”、“虻”两字之异体,即牛虻。仆缘:附着,指叮在马身上。
拊(fǔ):拍击。
衔:马勒口,“缺衔”指咬断了勒口。首:辔头,“毁首”指挣断了辔头。胸:胸饰,
“碎胸”指弄坏了络饰。
亡:失。“意有所至”是说本意在于爱马;“爱有所亡”是说失其所爱,适得其反。
【译文】
颜阖将被请去做卫国太子的师傅,他向卫国贤大夫蘧伯玉求教:“如今有这样一个人,
他的德行生就凶残嗜杀。跟他朝夕与共如果不符合法度与规范,势必危害自己的国家;如果
合乎法度和规范,那又会危害自身。他的智慧足以了解别人的过失,却不了解别人为什么会
出现过错。像这样的情况,我将怎么办呢?”
蘧伯玉说:“问得好啊!要警惕,要谨慎,首先要端正你自己!表面上不如顺从依就以
示亲近,内心里不如顺其秉性暗暗疏导。即使这样,这两种态度仍有隐患。亲附他不要关系
过密,疏导他不要心意太露。外表亲附到关系过密,会招致颠仆毁灭,招致崩溃失败。内心
顺性疏导显得太露,将被认为是为了名声,也会招致祸害。他如果像个天真的孩子一样,你
也姑且跟他一样像个无知无识的孩子;他如果同你不分界线,那你也就跟他不分界线。他如
果跟你无拘无束,那么你也姑且跟他一样无拘无束。慢慢地将他思想疏通引入正轨,便可进
一步达到没有过错的地步。
你不了解那螳螂吗?奋起它的臂膀去阻挡滚动的车轮,不明白自己的力量全然不能胜
任,还自以为才高智盛很有力量。警惕呀,谨慎呀!经常夸耀自己的才智而触犯了他,就危
险了!你不了解那养虎的人吗?他从不敢用活物去喂养老虎,因为他担心扑杀活物会激起老
虎凶残的怒气;他也从不敢用整个的动物去喂养老虎,因为他担心撕裂动物也会诱发老虎凶
残的怒气。知道老虎饥饱的时刻,通晓老虎暴戾凶残的秉性。老虎与人不同类却向饲养人摇
尾乞怜,原因就是养老虎的人能顺应老虎的性子,而那些遭到虐杀的人,是因为触犯了老虎
的性情。
爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱
马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却
失其所爱,能够不谨慎吗!”
【原文】
匠石之齐①,至于曲辕,见栎社树②。其大蔽数千牛,絜之百围③,其高临山④,十仞
而后有枝⑤,其可以为舟者旁十数⑥。观者如市,匠伯不顾⑦,遂行不辍⑧。弟子厌观之
⑨,走及匠石⑩,曰:“自吾执斧斤以随夫子(11),未尝见材如此其美也。先生不肯视,
行不辍,何邪?”曰:“已矣(12),勿言之矣!散木也(13),以为舟则沈(14),以为
棺槨则速腐(15),以为器则速毁,以为门户则液樠(16),以为柱则蠹(17)。是不材之
木也,无所可用,故能若是之寿(18)。”
匠石归,栎社见梦曰(19):“女将恶乎比予哉(20)?若将比予于文木邪(21)?夫
柤梨橘柚(22),果蓏之属(23),实熟则剥(24),剥则辱(25);大枝折,小枝泄
(26)。此以其能若其生者也(27),故不终其天年而中道夭,自掊击于世俗者也(28)。
物莫不若是。且予求无所可用久矣,几死,乃今得之,为予大用(29)。使予也而有用,且
得有此大也邪?且也若与予也皆物也,奈何哉其相物也(30)?而几死之散人(31),又恶
知散木!”
匠石觉而诊其梦(32)。弟子曰:“趣取无用(33),则为社何邪(34)?”曰:“密
(35)!若无言!彼亦直寄焉(36),以为不知己者诟厉也(37)。不为社者,且几有翦乎
(38)!且也彼其所保与众异,而以义喻之(39),不亦远乎!”
【注释】
①匠石:名叫“石”的匠人。之:往。
②栎(lì):树名。社:土神。“栎社树”意思是把栎树当作社神。
③絜(xié):用绳子计量周围。围:周长一尺。
④临山:接近山巅。
⑤仞:八尺。
⑥旁:通作“方”,且:将的意思。
⑦匠伯:即匠石。“伯”这里用指工匠之长。
⑧辍(chuò):中止,停。
⑨厌:(厭):满足,这个意义后代写作“餍”,今简化为“餍”。“厌观”意思是看
了个够。
⑩走:跑。及:赶上。
斤:斧之一种,后称“锛