《一朵桔梗花》

下载本书

添加书签

一朵桔梗花- 第2部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
D赣H臨終前的話:“殺人的理由,不想讓任何人知道,尤其不希望你知道。”究竟耄Р刂谗釆W義呢?噩夢的源頭、陌生的男子、傷痕的由來、模糊的殺場、詭譎的火災、身世的謎團……所有的元素共同編織出一張嚴密的網,而當我們隨著主人公的視點扯開它的時候,只看見瓣瓣蓮花擁簇著的含情茫}的母愛。 
  〈菖蒲之舟〉。“我好想在胸臆裏雙手合十,向這些不住地流逝的花膜拜一番。因爲我禁不住地想祈求:那些女人們的生命,但願在死後的永恒漆闇裏,同樣地以那種花的顔色浮泛著。”小説起始略顯平淡和不協眨笾赂嬖V我們本作的主要構架就是一個叫做苑田的歌人的短短一生和與之相關的兩起殉情自殺事件。然而隨著主人公“我”對其人其事的眨榉治觯x者將被引向一個駭人的世界。作者用這最後一個篇什深度吟詠和完美詮釋了“花葬”的主睿牌鸦▽陡枞说囊饬x竟然如許眩s和深邃,“我”敍寫歌人一生事跡和思想的紀實作品《殘燈》之最後一章已然足夠凄美,但當我們讀到多重解答、一唱三嘆之後的“真相”時,似乎只留下世界崩壞的念想了,因爲抑或所有的結局都是應該存在的呢。苑田的葬花和歌,是在悼懷那些女人的美,還是在絕唱自己的命撸峙乱呀洘o法分辨了。而菖蒲的三日之期,可能正應和著歌人的一生,可能更應和著那些日本文學史上以自殺而終的唯美大師們(如野澤尚、川端康成、三島由紀夫)的一生,可能也還應和著一個時代的盛衰吧,——不止是小説背景之大正期,還有作者創作經歷的一大轉折:寫完《一朵桔梗花》之後,連城開始轉向戀愛小説和恐怖小説領域,離推理漸行漸遠了…… 
  最後說句睿庠挘谌毡疚膶W史上,連城三紀彥向以描寫至情至性的人類情感聞名,可惜其作品之美並洠в幸鸫箨懗霭嫔绲年P注和重視,倒是在臺灣出版了他超過十部作品(有些是同作異名)的繁體中文譯本,其中有推理小説,也有純愛小説,這些書大致如下:《一朵桔梗花》(林白,1985)、《寫給愛人的信》(皇冠,1987)、《命叩陌朔中葜狗罚ㄏ41987)、《出軌的女人》(希代,1988)、《微笑的秋》(故鄉,1988)、《激情的夏季》(故鄉,1989)、《紅唇》(故鄉,1993)、《外遇俱樂部》(故鄉,1993)、《被選中的女人》(故鄉,1993)、《求生無門》(林白,1998)、《背對背的愛情故事》(文英堂,1998)、《浪漫的復活》(收錄其短篇〈菊花塵〉,新雨,2001)、《情書》(直木獎獲獎作,商周/麥田,2006)等。希望自己能有機會閲讀他的其他作品,更希望能早日見到其作簡體中文譯本。


茶韵悠长——连城三纪彦 《一朵桔梗花》
2009…02…10 13:10:06   来自: 无忆 
一朵桔梗花的评论    

  前些日子偶然喝过一次人参乌龙茶,初冲时几乎毫无滋味,但冲过几次后,却在不经意间回味到一点甜美,凝神去品时,愈发浓郁。那种缓缓弥漫开来的甘甜,至今仍萦绕心头。 
  读过连城三纪彦的《一朵桔梗花》,忽然觉得,若将它喻为人参乌龙茶,会是个很好的比喻。 
  普通的推理小说,再好看,揭开谜底那一刻,也就心满意足,曲终人散。而连城的《一朵桔梗花》,却是从明白了真相的那刻起,动人的韵味才真正弥漫开来。那种意外的冲击感,与回想时的无限低徊,化为浓郁的余韵,缭绕不去。 
  小说里一共收录了五篇以花为篇名的系列作品:《一串白藤花》、《桐棺》、《一朵桔梗花》、《白莲寺》、《菖蒲之舟》。时代背景均为大正及昭和初期。我并不太清楚那是个怎样的时代,但从连城优美的文笔中,却隐约感受到了时代的动荡和变迁,繁华消歇、落日余晖般的肃杀与哀愁。 
  五篇作品中,初看最平淡、日后却最难忘的,是《白莲寺》。其中的诡计今日已毫不稀奇,就是母亲杀人的理由,我乍看之下也觉得非常不可思议。然而在以后的日子里,不知为何,我无法遏止地一遍遍回想,回想母亲的心情,母亲的立场,还有儿时经历赋予她的体认,最终愈来愈理解到,对她而言,的的确确,是非如此不可的毅然选择。纵使带着狂气,那依然是令人心酸的、无比深挚的母爱。 
  《一朵桔梗花》同样是一篇有着哀婉余韵的作品。坠入花街的稚弱少女,和想要从苦海里拉她一把的青年刑警,一切都是淡淡地着墨,却在最末的那封信上,道出了悲剧背后隐藏的,少女秘密的心事。依然是初看如不可思议的奇想,细细品味,却是如此的炙热、苦涩、真实。 
  《桐棺》则是本格味最浓郁的一篇,尤其笔端轻轻一转,点破杀意的缘由时,不禁拍案叫绝。那动机堪称意料之外、情理之中,完全打破思维的定势。而男女之间本欲相近,却反相远的爱恨纠葛,也藉由叙述者的视角隐约浮现,耐人寻味。 
  连城真的很懂女性的心理,笔下女性角色的心思和情感,非常的细腻真切,饱满动人。而文笔之优美,甚至有人惊叹“美得不像推理小说”。也难怪他后来专心跑去写恋爱小说,的确比起推理小说,更能发挥他之所长。 
  正因为连城的这一特色,我觉得他的小说诚如译者所言,将推理小说提升到文学境界。无论是不是推理爱好者,都可以从他的小说中感受到独特的韵味。


  一朵桔梗花
  连城三纪彦


  目次

  美与哀愁的灭亡美学
  一串白藤花
  桐棺
  一朵桔梗花
  白莲寺
  菖蒲之舟


  美与哀愁的灭亡美学    锺肇政

  ——写在连城三纪彦「一朵桔梗花」前面

  这是我生平第一次染手日本推理小说译事的文集。

  犹记得林佛儿兄在创办「推理杂志」之初,就交来原著复印件,除了要我帮他迻译之外,还怂恿我试试写推理小说的创作。对我来说,这毋宁是一件奇异的建议。我已好多好多年不看推理类作品,写更是做梦也不会去想的事。而来自久远记忆里的印象,促使我在听到佛儿兄的建议后直觉的反应是:像我这种笨拙、迟钝的写作者,推理小说的写作不但是开玩笑,而且是不可能的事。

  然而,在其后的一段时日当中,佛儿兄所举做为怂恿我试写的理由而列出来的,据云已答允写推理小说的一串知名作家的名字,时而不免在脑海中向我露出微笑。我便也有了「人家能,我为什么不能」的儍念头。但在我还没具体想到要试写的时候,我就彻底把这个念头打滑了。我发现到,人家能,而我硬是不能。换一种说法,我觉得写推理小说,我绝对无法跟人家比。我不敢写。

  因为我从渐渐开始翻译的连城三纪彦作品中,深切感受到这样子的东西我是无法企及的。我实在写不过人家。

  连城的作品使我着着实实地开了眼界。原来,我之于推理小说,渊源不可谓不深。模糊记得,当我升了小学高年级,懂得了读书、看杂志以后,推理小说——当时似尚未有这种名称,一般称为侦探小说——为最能吸引我阅读兴趣的作品之一。也记得曾经有一段时期着迷地去找侦探小说来读,「侦探杂志」、「新青年」等刊物轻易打入我少不更事的幼稚心灵当中,而对诸如江户川乱步、横沟正史、山本周五郎等作家,也有了相当强烈的憧憬,又如名探明智小五郎也成了心中偶像。稍后西洋的夏洛克.福尔摩斯更在我心灵里开启了另一个崭新世界。

  然而,我这方面的兴趣并没有维持多久,尤其文学名著成了我兴趣中心之后,更望望然去之,以致光复后的这四十年间,我几乎想不起有多少册推理作品是我看过的,甚至在此间亦颇享盛名的松本清张,我都祇靠他的芥川奖得奖作品而知其名,此外就是一些书刊上的他的作品的广告。提起这些,实在有一份惭愧,但是多年来我的阅读时间都极有限,只能说无力及之,是很无奈的事,也因此我对推理小说的认识,恐怕依然停留在早期阅读的境界上。当然,我也并非完全懵然于日本当代推理界的趋势。除了为数极有限的零星涉猎之外,从一些彼邦文坛报导上,倒也知道日本这方面的推展是极其蓬勃、可观的,例如所谓「社会派」、「本格派」的崛起等等,尤其受了写实主义的洗礼之后,推理小说的面目几乎是脱胎换骨,但也因而形成了风俗性作品的泛滥,这种情形祇有使我更感兴趣缺缺,根本不想去碰一下。

  这样的我,要从事推理小说的翻译,心理上难免有若干抵抗的。可是这内心的挣扎,很快地就被连城的文体解除了。

  「就说是死的灯影吧,那灯光空茫茫的,恍如落在黝暗的水面上的光影,倏地画了条尾巴就消失——是的,那里住花街红艳艳的色彩,和女郎们华丽而凌乱的衣着的灯光,不知怎池,竞使我觉得与守丧的白灯笼阴惨惨的灯光,有那么一点相像。」

  这是我第一篇翻译的「一串白藤花」里开头的一小段。重读译文,似不无稍露棱角之感,实则原文细腻圆滑,不但轻易地点出了过往一段已是十分邈远的岁月里的日本情调,而且回肠荡气,自自然然地酝酿出一种文学气氛,馥郁而浪漫,令人陶然于作者不凡的文笔之中。起始,我讶然于日本的推理小说已演进到这种地步,继而在次第译出的篇件中,更感叹于连城推理作品里的独特文风。

  本书中以花为篇名的五篇系列作品,时代背景均为日本大正及昭和初期年——以时代言,恰与我国「民初」雷同——也是日本现代化以前的,一种传统日本式情调犹在急遽的现代化转型步骤里一息尚存的年代,不但人际关系之间,旧式的人情义理保有支配性,因而虽也不免刀光血影的残忍情节,其中
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架