《竞逐》

下载本书

添加书签

竞逐- 第31部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  如果有甲方或供应商过来开会,简单会参与会议,把大家讨论的内容大致翻译给外国设计师。
  因为是双语团队,于是,存在更多的书面资料翻译,如图纸、ppt汇报、会议记录、邮件等等。
  在NU的积累和学习,以及对词汇表的认真整理,已经使简单能够很好地胜任这些双语团队的支持工作。无论是口译还是笔译,简单比赛蒙的助理梦露都有优势。这些口译经历,也为她将来走向更为重要的岗位打下了一个基础。
  NU也有两个新项目的甲方是外国人。但NU之前没有合适的双语合同。
  于是,赛蒙找了一份国外某室内设计公司的中英对照双语合同交给简单:“我这里没有电子文稿,只有hard copy(硬拷贝),你帮我打字,把整个合同打到Word文档里,我会参考这个合同,做出NU的双语合同。”
  这份合同一共有整整三十页,密密麻麻的字!看上去就好没信心啊,真想找个打字社自己掏钱让别人打。
  打字是一件无聊而枯燥的活,而且,一般人认为,这是一件低级的活。
  打字又不属于“翻译”,为什么不让梦露做呢?就当老板怕我没事干吧,或者是想着,老板看得起我吧。
  易晖不理解老板的分工:“打字这也太无聊了,赛蒙就让你干这个啊?”
  简单觉得,小公司嘛,分工不可能那么明确的,赛蒙让她做这个事,也没必要去计较分工的事情,好好干就是了。
  于是,她老老实实地认真把这三十页打完了,并仔细核对——在各种翻译工作中忙里偷闲来打字,一周后才做好。
  两个外国客户都跟赛蒙签署了这份双语合同。这份合同,就是简单接触到的第一份设计合同。
  不要小看了这一份合同——在后来的章节中,读者会看到,这份小小的合同,这三十页的字,简单没有白打。
  赛蒙接着说:“另外,你以前当过英语老师,我希望你帮我给员工提供英语培训。我不希望NU只有你一个人会英语,我希望我的员工都有一些英语基础。”
  于是,简单开始给NU的设计师上英语课。每周的周二和周四,七点半吃完饭之后上课,课时约一小时。
  简单在NU,英语是有目共睹的,因此大家还是很愿意把她当老师的,虽然她的年龄仅比NU的实习生大。
  西西上英语课时很认真,她对英语很感兴趣,认真地跟简单学,还认真做笔记。瞧她那勤奋的样子,简单觉得她真可爱。
  英语课堂中有一个不太熟悉的面孔。一个女孩,圆圆的脸,秀秀气气的。
  “简单,我是插班生!”女孩笑着说。

第二十九章 老板的梦想(4)
西西说,这是她朋友,听说NU开了英语课,慕名而来。
  哇,我声名远播啊……
  这个“插班生”每次都按时来听课,成为简单的忠实学生。
  NU的这段“国际化”时光,是简单在NU最忙碌的日子,比以前还加班多。因为,好不容易上班到七点半,吃完饭,night shift(夜班)——还要上课。上完课,就已经九点多了,回家就十点了,但是,忙并快乐着……
  可是,“国际化”一阵子之后,赛蒙发现,没有赚到钱,钱包很紧张。
  外国设计师的工资很高,但是,发飙也好,还是这个印尼人也好,性价比并不高,设计水平也一般。美国人呢,是个产品设计师,当时招他进来时,觉得可以让他做很多事,比如说设计家具啦、艺术品啦。招进来一段时间后,因为项目不合适,发现并没有足够的工作给产品设计师。另外,发飙和印尼设计师的设计水平也其实有限。到头来,所有的设计方案还是要赛蒙一一审阅,一一指正,一一修正——最终,所有的方案还是赛蒙做的。
  发飙下结论:“赛蒙不像是‘boss(老板)’,倒更像是一个‘designer(设计师)’,老板应该是只负责管理的,而赛蒙却要负责所有的方案设计和后期项目管理。”
  另外,国外的这两个客户都是私人住宅装修,所以设计费比起餐厅、酒吧是不能比的。
  赛蒙虽然有把公司做成“国际化”的梦想,但似乎实际操作有困难。一是经济原因,二是他自己的精力有限,没有人能跟他分担这么多设计项目的压力。
  美国籍的产品设计师被开除了,发飙也被开除了。
  印尼设计师因为跟随丈夫一起回国,辞职了。
  NU所有的外国人都走了。仿佛一切喧嚣都已过去,归于沉寂,简单又从NU的高峰期间跌了下来,顷刻间闲下来了。
  没有双语团队,无论是口译和笔译,翻译的工作急剧减少。
  于是,简单每天就只能漫无目的地上网,编词汇表,偶尔帮助设计师和外国客户协调。太多漫长的无所事事百无聊赖的时光需要打发。好不容易熬到七点了,吃饭之后可能还要上课……时间太漫长了……
  简单再次跟赛蒙辞职:“虽然这里很好,但是我的确没有工作,这样还是浪费了你的钱。”
  赛蒙说:“其实你做得很不错,只是,我的‘国际化’的想法暂且搁置了,因为没有足够的财力和精力以及机会,暂时没有办法去实施,所以暂且是失败了。但是,你是没有错误的,你干得很不错。”
  赛蒙对简单还是很肯定的。同时,他又跟简单提及了“翻译书籍”的事情:“我去联系翻书的事情,如果我联系到了,争取到了翻书的机会,你可以考虑留下来翻书。我以前跟你讲过,我不想只是当老板、赚钱,我想追求一些其他的东西,比如说翻一本书。但是,我没有时间,你可以与我合作,帮我翻初稿。我相信,你可以成为一名不错的翻译。”
  翻书对于她来说也是很有吸引力的。想想,在NU的图书室工作,翻译一本书,这是一份多么让人向往的工作啊!
  赛蒙跟简单提及翻书的事情,这已经不是第一次。赛蒙的确不是一个只知道赚钱的人,他平时还喜欢写一写博客,文笔很优美,写得很有见地。翻一本书,也是他的梦想。
  赛蒙曾经说过:“实不相瞒,我大学本来是学英语专业的,也当过老师,后来改行做室内设计,后来做了老板。但是,我仍然很希望有一天能够翻译一本书。”
  赛蒙果然正儿八经地去联系了美国的一位作者,作者也给赛蒙和简单回复过,说会去联系出版社。但是,一个月后,仍然没有结果。
  第三次,简单只好第三次向赛蒙提出辞职。
  赛蒙觉得有些惋惜:“你很不错,只是在这段时期,NU没有给你提供合适的职位和机遇。”
  简单很感激赛蒙的欣赏:“但是很谢谢你,我在NU学到了很多东西,我在翻译上很有进步。从你这里我也学了不少东西!”
  简单在NU这半年的工作,就是源起于赛蒙的梦想,不管是他的“国际化”梦想也好,他的“翻书”梦也好,当他的梦想暂且搁浅,告一段落时,也就是简单离开NU的时候。也许,有一天,当有合适机会的时候,赛蒙仍然会去继续追求他的梦想。赛蒙祝愿简单能够找到合适的工作,找到合适的职业发展道路,简单祝愿赛蒙将来能够实现“梦想”。
   。。

第三十章 简历升级小贴士(1)
从NU辞职之后,先畅畅快快睡三天懒觉再说。当然,靠睡懒觉是不能等到好工作从天而降的。总之,简单在上海的新一轮job hunting(求职,找工作)马上要拉开序幕。
  GL和NU,加起来的工作时间,一共九个月。简单在上海,两份工作加起来也未满一年。
  Job hunting的第一步仍然是职业规划定位,想好自己要找什么样的职位和工作。
  然后,就是本章的主题:简历。
  在上一轮求职时的简历基础上,简单又加入了NU的工作经验。所以,跟刚来上海时不一样,现在的这份简历,底气足多了——GL的口译经验,NU的助理工作,口译和笔译经验,都可以大大方方地写进简历。
  刚到上海来时,自己跟毕业生一样——简历内容没有厚实的工作经验来支持,底气不足。现在自己也感觉到,总算是个有“工作经验”的人了,再也不需要像九个月前一样,拼死去“在有限的经验基础上去包装简历”,现在,只要把真实的工作内容如实地,条理清晰、主次分明地罗列出来即可。
  简单对以前简历的文字也进行了完善。
  比起上一轮简历,简单删掉了那段编造的“兼职译员”的经历,增加NU的工作经验。此外,还特别增加了几个内容。在NU给发飙当助理时,发飙总是要她帮助招聘实习生和毕业生当设计助理,那时她才知道,应聘难,招聘其实也很难。
  每天有无数封应聘邮件发到NU的邮箱中,简单要从中选取看得上眼的简历,然后再给发飙看。在这个过程中,简单才发现,投递简历的很多应聘者都有以下问题:
  第一,有的求职者不准备中英双语的简历。这么多简历,没有配备英文简历的,是首先被她删除的对象。不是她自私不想翻译,但是,在这种求职者尤其是毕业生供过于求的情况下,她当然会选择有现成英文简历的给发飙看,而不是选择中文简历自己费时费力去翻译,然后再给发飙看。所以,在准备简历的时候,即使求职者不是英语专业,如果不想把自己排除在外企或者是有外籍主管的公司之外,那么,英文简历是必须准备的。否则,纯中文的简历是首先被这类公司抛弃的对象。
  但是,也有走极端的,有的求职者明明是在中国的学校读书,不是外国人,却提交纯英文的简历。这恐怕是聪明反被聪明误。这样的简历,即使到了简单手里,毕竟中文是简单的母语,英文总是有隔阂的,她不想费力去看英文简历。当然,她会给发飙看——但是,也有很多简历是通过前台阿雯来筛选的——阿雯是帮中国设计主管招聘,不管是阿雯也好,还是中国籍主管也好,他们都懒得看英文。那么,纯
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架