曜⑷魏握嬲叱し痹拥拇省N颐钦业降牡ゴ世铮畛さ木褪莚heumatics,只有十个字母。不过在我们所发现的单词里,它们都有两个共同的特点,这很有建设性意义。”
“勋爵阁下,什么特点?”“它们当中有没有一个单词里有重复的字母,而且,没有一个单词少于七个字母。”格莱谢尔警长突然举起一只手,像学校里的小学生。“密码信!”他喊道。①这些词的意思分别是:特权,外交,高级情妇,供应,子爵,浪费,日光,牧师的十字褡,牧师,渊博的人,千,贫穷,小天使,叛国,汽车,风湿,使徒,服装供应者,高架路。②这三个单词的意思是小手鼓,摔跤和时尚。③这三个词的意思是堕落前预定论者的,单子叶植物,横隔膜的。
“正如你所说的,密码信。我们认为,这可能是某个密码的关键词,而且根据单词里没有重复字母的现象,我觉得我们可以猜到这到底是哪一种类型的密码。麻烦的是,我们还没有翻完字典呢,就已经找到了几百个标注的单词。这就让我们不得不做出一个令人沮丧的推断。”
“什么推断?”
“他们在每一封信里都更换关键词。我是这样想的,每封信里包含着下一封信的关键词,这些亚历克西斯标注过的单词是他先前准备的,以便在他收到信的时候可以方便地回信。”
“这不可能是已经用过的关键词吗?”
“不太像。密码信是从三月份开始收到的,我不相信从三月份开始,他已经送出去了两百封密码信。就算他每天都写一封信,也不可能达到这个数字。”
“不可能写那么多,勋爵阁下。但如果我们在他身上发现的信是这些密码信中的一封,那么关键词一定在这些标注过的单词中。这就让范围缩小了。”
“我不这样想。我想这些单词是亚历克西斯寄出的密码信里的关键词。在每封信里,他通知对方下一封信的关键词是什么。但他的同伴也会做同样的事,所以亚历克西斯身上那封信的关键词不可能出现在这些标注的词语中。当然,除非那是亚历克西斯自己写的信,不过这似乎不可能。”
“就连这一点我们都不能肯定,”格莱谢尔难过地说,“跟亚历克西斯通信的那个人有可能碰巧使用了亚历克西斯提前标注的词。所以,密码可以是任何词汇。”
“很正确。我们从这里能得到的唯一帮助就是,密码用的是英语单词,那么信件很可能是用英语写成的。这也不完全肯定,因为信件也许是用法语、德语或意大利语写的,这些语言跟英语用的都是一样的字母;但不管怎样,不可能是俄语,俄语用的字母跟英语完全不同,所以这是一点幸运之处。”
“如果这跟布尔什维克有关系的话,”格莱谢尔若有所思地说,“那么他们不用俄语来写真是让人不理解。如果他们用俄语写信,那就是双保险了。俄语已经相当难懂了,俄语密码这简直是天书。”
“的确。我已经说过,我不是很相信这个布尔什维克的可能性。而且,最重要的是!我不能把这些信跟关于威尔顿的推论联系上。”
“我们想知道的是,”侦探说,“是这个——这个杀人凶手,不管他是谁,他是怎么把亚历克西斯弄到平铁上的?或者如果是布尔什维克把他弄到那里去的,那威尔顿和他的同伙又是怎么知道他要去那里?约他去平铁的和割了他喉咙的一定是一伙人。那就让我们得到一个结论,要么是威尔顿一伙人写的信,要么是那些外国人干的谋杀。”
“完全正确。”
“而且,”哈丽雅特问,“奥嘉·科恩跟这件事到底有什么关系?”
“哈!”温西说,“现在你说出来了。这是所有谜团当中最离奇的。我敢发誓,那女孩说的是实话,我还可以发誓,那个很没有爱尔兰风情的苏利文先生说的也是实话。诗人会说,墙缝里的小花朵,我要把你从裂缝里拔出来。如果我搞得懂的话,就能说出那个犯罪的人到底是谁,但我真的搞不懂。那个向苏利文先生要一张俄国姑娘肖像的胡子先生到底是谁呢,而且这个肖像又是怎样进入死者的笔记本里,并签名为菲多拉呢?这里的奥妙太深了,华生。”
“我回到了我最开始的推论上,”侦探嘀咕着,“我觉得那家伙有点神志不正常,割了自己的喉咙,就是这样。他可能有收集女孩照片的毛病,还喜欢给自己邮寄密码信。”
“而且从捷克斯洛伐克邮寄过来?”
“哦,好吧,一定是有人帮他邮寄。就我看来,我们没有任何对威尔顿的不利证据,也没有对布莱特的不利证据,对珀金斯的不利证据就跟漏锅一样千疮百孔。还有布尔什维克,他们在哪里?你的朋友总探长帕克已经调查过了这个国家里的布尔什维克,答案就是这段时间没有任何一个布尔什维克活动在这一带,而且在十八日星期四,所有的布尔什维克似乎都有不在场证明。也许你会说,还有一些不为人知的秘密布尔什维克,但不可能有你想象的那么多。伦敦警察们的消息比普通人心中认为的要灵通得多。如果亚历克西斯跟他的那一帮人有什么异常动静的话,他们肯定早就盯上了。”
温西叹了一口气,站了起来。
“我回家睡觉了,”他说,“我们必须得等拿到那封信的复原版本。生活中满是灰尘,索然无趣。我不能证明自己的推论,本特又一点消息都没有。威廉·布莱特离开威利伍康伯的那天,他也消失了,给我留了一个口信说一只我最喜欢的袜子在洗衣房里弄丢了,他还跟管理人员辩论了好一通。范内小姐,哈丽雅特,我可以这样叫你吧,你愿意跟我结婚并照看我的袜子吗?而且顺便成为唯一一个在警长和侦探面前接受求婚的女小说家?”
“就算是为了上头条新闻也不可能。”
“我也觉得你不会,就连公众曝光率的诱惑也没有用了。听着,警长,你愿意跟我打个赌吗,亚历克西斯不是自杀的,也不是被布尔什维克谋杀的?”
警长谨慎地回答说,他不是一个好赌的人。“真倒霉!”勋爵阁下哀叹着,“都一样无趣,”他又补充了一句,并恢复了以往的神采,“我死都要打破那条不在场证明。”
第二十六章 小母马的证据
向你致敬,血的圣坛。——《新娘的悲剧》
星期三,七月一日第二天早晨适时送来了在尸体上发现的那封信的复原版本,和原件一起来的;温西当着格莱谢尔和昂佩尔蒂的面比较了一下它们,然后不得不承认,专家的确干了一件漂亮的活。就连原来的那片纸也比以前更加清晰易读了。化学家把血迹和被皮革染色的痕迹去掉了,又把失去的颜色复原成退色的墨水印,一切都干得很漂亮。滤色屏也起到了重要的协助作用,滤镜用一种颜色取代了另一种从原件里提出的颜色,这样颜色的问题就被修正了。现在只有零星的几个单词是不可弥补的,但能读是一回事,能破解密码又是另外一回事。他们无奈地盯着这些无可解读的杂乱的信。
XNATNXRBEXMGPRBFXALIMKMGBFFY,
MGTSQJMRRY。ZBZEFLOXP。M。MSIUFKXFLDYPCFKAPRPDKLDONAFMKPCFMNORANXP。
SOLFATGMZDXLLKKZMVXIBWHNZMBFFYMG,
TSQANVPDNMMVFYQ。CJUROGAK。C。RACRRMTNS。B。IFH。P。HNZME?
SSPXLZDFAXLRAELTLMKXATLRPXBMAEBFHSMPIKATLTOHOKCCIHNRY。TYMVDSMSUSSXGAMKR,
BGAILAXHNZMLFHVULKNNRAGYQWMCK,
MNQSTOILAXFAANIHMZSRPTHOKFLTIM。IFMTGNLUH。M。CLMKLZMAHPEALFAKMSM,
ZULPRFHQCMZTSXSRSMKRSGNKSFVMPRACYOSSQESBHNAEUZCKCONMGBNRYRMALRSHNZM,
BKTQAPMSHNZMTOILGMELMSNAGMJUKCKC。
TQKFXBQZNMEZLIBMZLFAAYZMARSUPQOSKMXBPSUEUMILPRKBGMSKQD。
NAPDZMTBN。B。OBEXMGSREFZDBSAMIMHYGAKYR。MULBYM。S。SZLKOGKGLKLGAWXNTEDBHMBXZDNRKZHPSMSKMNA。M。MHIZPDKMIM,
XNKSAKCKOKMNRLCFLINXFHADGAIQ。
GATLMZDLFAAQPHNDMVAKMVMAGC。P。R。XNATNXPDGUNMBKLIOLKAGLDAGAKQBFTQOSKMXGPDHNWLXSULMYILLEMKHBEALFMRSKUFHAAKTS。
在紧张的一两个小时之后,以下的事实被建立了出来:一、信写在一张很薄但却很粗糙的纸上,跟任何在保罗·亚历克西斯家中发现的纸张都没有共同之处。那么就增加了这是一封他收到的信,而不是由他所写的信的可能性。
二、这是用紫红色的墨水手写的信,这又一次不像是亚历克西斯所使用的。另外可以得到一条附加信息,这个写信的人要么没有打字机,要么就是害怕他的打字机会被人追查到。
三、信件用的不是车轮密码,也不是用字母表里的一个字母代替另外一个字母这一类型的密码。
“不管怎么样,”温西高兴地说,“我们现在有很多材料了。这不是那种简单明了的信息——像”把东西放在日晷仪上“①之类的——这种信息会让你怀疑字母E到底是不是英语语言里最常出现的字母。要是让我说的话,这要么是在某本书上可以找到的编码方式,在这种情况下,肯定就是死者那些书籍中的一本,我们只要一本一本地去找就可以了;或者这是一种不同类型的密码,昨天晚上我们在字典里看到那些标注的单词时,我就想到这种的密码了。”
“哪一种密码,勋爵阁下?”
“这是一种绝妙的密码,”温西说,“如果你不知道关键词的话,就很难解读。战争时期曾用过这种密码,其实我自己就曾经用过。那时候我用一个德国假名在做一个简短的调查。但这并不是什么高级军事机密,很早之前我就在侦探故事里读过。只是——”
他停顿了一下,两位警察很期待地看着他。我是想说,这是一种普通人都可以学习的密码。这种编码方式虽说不是很简单,但还是可以理解的,想解开也很容易。对于这种密码,①出自福尔摩斯探案中的《五个橘核》。
亚历克西斯可以很容易就学会�