自号也。泿(y!n)水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟③,其状鱼身而蛇尾,其(音)'首' 如鸳鸯,食者不肿,可以已痔(zh )④。
注解:
犀:据古人说,犀的身子像水牛,头像猪头,蹄子好似象的蹄子,黑sè皮máo,生有三只角,一只长在头顶上,一只长在前额上,一只长在鼻子上。它生xìng爱吃荆棘,往往刺破嘴而口吐血沫。兕:据古人说,兕的身子也像水牛,青sè皮máo,生有一只角,身体很重,大的有三千斤。
②䴔:传说中的一种鸟,样子像野鸭子而小一些,脚长在接近尾巴的部位。
③虎蛟:传说中龙的一个种类。
④已:停止。这里是止住、制止的意思。
翻译:
从天虞山往东五百里,是座祷过山,山上盛产金属矿物和yù石,山下到处是犀、兕,还有很多大象。山中有一种禽鸟,形状像䴔却是白sè的脑袋,长着三只脚,人一样的脸,名称是瞿如,它的鸣叫声就是自身名称的读音。泿水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种虎蛟,形状像普通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,吃了它的ròu就能使人不生痈肿疾病,还可以治愈痔疮。
又东五百里,曰丹xùe之山,其上多金yù。丹水出焉,而南流注于渤海。有鸟焉,其状如jī,五采而文,名曰凤皇,首文曰德,翼文曰义,背文曰礼,膺(y9ng)文曰仁②,腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见(xi4n)则天下安宁。
注解:
风皇:同“凤凰”,是古代传说中的鸟王。雄的叫“凤”,雌的叫“凰”。据古人说,它的形状是jī的头,蛇的脖颈,燕子的下颔,乌龟的背,鱼的尾巴,五彩颜sè,高六尺左右。
②膺:胸。
翻译:
再往东五百里,是座丹xùe山,山上盛产金属矿物和yù石。丹水从这座山发源,然后向南流入渤海。山中有一种鸟,形状像普通的jī,全身上下是五彩羽máo,名称是凤凰,头上的花纹是“德”字的形状,翅膀上的花纹是“羲”字的形状,背部的花纹是“礼”字的形状,胸部的花纹是“仁”字的形状,腹部的花纹是“信”字的形状。这种叫做凤凰的鸟,吃喝很自然从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平。
又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎(f4n)水出焉,而南流注于渤海。
翻译:
再往东五百里,是座发爽山,没有花草树木,到处流水,有很多白sè的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。
又东四百里,至于旄(m2o)山之尾。其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯(3i)风自是出。
注解:
凯风:南风,意思是柔和的风。
翻译:
再往东四百里,便到了旄山的尾端。此处的南面有一峡谷,叫做育遗,生长着许多奇怪的鸟,南风就是从这里吹出来的。
又东四百里,至于非山之首。其上多金yù,无水,其下多蝮(f))虫(hu!)。
翻译:
再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和yù石,没有水,山下到处是蝮虫。
又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。
翻译:
再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。
又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。
翻译:
再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。
又东五百里,曰jī山,其上多金,其下多丹雘(hu^)。黑水山焉,而南流注于海。其中有■(tu2n)鱼,其状如鲋(f))而彘(zh )máo,其音如豚(t*n)②,见(xi4n)则天下大旱。
注解:
鲋:即今鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐sè,腹面银灰sè。彘:猪。
②豚:小猪。也泛指猪。
翻译:
再往东五百里,是座jī山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种■鱼,形状像鲫鱼却长着猪máo,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。
又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风自是出。有鸟焉,其状如枭②(xi1o),人面四目而有耳,其名曰颙(y*),其鸣自号也,见(xi4n)则天下大旱。
注解:
条风:也叫调风、融风,即hūn天的东北风。
②枭:通“鸮”,俗称猫头鹰,嘴和爪弯曲呈钩状,锐利,两眼长在头部的正前方,眼的四周羽máo呈放shè状,周身羽máo大多为褐sè,散缀细斑,稠密而松软,飞行时无声,在夜间活动。
翻译:
再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。山的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,名称是颙,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。
又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金yù,其下多(汗)青雘(hu^)。有木焉,其状如(穀)'榖'(g^u)而赤理,其(汗)'汁'如漆,其味如饴(y0),食者不饥,可以释劳②,其名曰白■(g1o),可以血yù③。
注解:
饴:用麦芽制成的糖浆。
②劳:忧。
③血:这里用作动词,染的意思,就是染器物饰品使之发出光彩。
翻译:
再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和yù石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像一般的构树却是红sè的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧愁,名称是白■,可以用它把yù石染得鲜红。
又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。
翻译:
再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还有很多大蛇。
又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金yù,其下多水。有xùe焉,水(出)'hūn'辄(zh6)入,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓(yu4n)雏(h*)②。
注解:
辄:即,就。
②鹓雏:传说中的一种鸟,和凤凰、鸾凤是同一类。
翻译:
再往东五百八十里,是座南禺山,山上盛产金属矿物和yù石,山下到处流水。山中有一个dòngxùe,水在hūn天就流入dòngxùe,在夏天便流出dòngxùe,在冬天则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的地方有凤凰和鹓雏栖息。
凡南次三(经)'山'之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈(q0),糈(x()用稌(t*)。
注解:
祈:向神求祷。
翻译:
总计南方三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,途经六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭祀山神全部是用一条白sè的狗作供品祈祷,祀神的米用稻米。
右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里。
注解:
据学者们的研究,这几句不是《山海经》原文,而是校勘炫…书…网整理本书之人所题写的。因为底本所原有,故仍予保留并作今译。以下均同此。
翻译:
以上是南方经历之山的记录,大大小小总共四十座,一万六千三百八十里。
山海经卷二西山经
西山(经)华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰粒▁i2n)羊,其脂可以已腊(x9)②。
注解:
洗石:古人说是一种在洗澡时用来擦去身上污垢的瓦石。
②腊:皮肤皴皱。
翻译:
西方一列山系华山山系之首座山,叫做钱来山,山上有许多松树,山下有很多洗石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却长着马的尾巴,名称是粒颍{羊的油脂可以护理治疗干裂的皮肤。
西四十五里,曰松果之山。濩(hu^)水出焉,北流注于渭,其中多铜。有鸟焉,其名曰■(tng)渠,其状如山jī,黑身赤足,可以已■(b4o)。
②
注解:
铜:这里指可以提炼为jīng铜的天然铜矿石。以下同此。
②■:皮肤皱起。
翻译:
从钱来山往西四十五里,是座松果山。濩水从这座山发源,向北流入渭水,其中多产铜。山中有一种禽鸟,名称是■渠,形状像一般的野jī,黑sè的身子和红sè的爪子,可以用来治疗皮肤干皱。
又西六十里,曰太华之山,削成而四方,其高五千仞(r6n),②其广十里,鸟兽莫居。有蛇焉,名曰féi(■)'遗' ,六足四翼,见(xi4n)则天下大旱。
注解:
太华之山:就是现在陕西省境内的西岳华山。 ②仞:古时八尺为一仞。
翻译:
再往西六十里,是座太华山,山崖陡峭像刀削而呈现四方形,